Marc-Antoine Ollivier
Collecteur insatiable depuis plus de 15 ans, Marc-Antoine Ollivier prétend connaître plus de chemins de traverse en Centre-Bretagne qu’il n’en existe réellement. Peu importe, une chose est sûre, cette activité lui a permis de parfaire sa connaissance de la langue telle qu’elle se parle sur le territoire et de la mettre en pratique sur les textes à l’occasion de festoù-noz et autres veillées.
En 2017, il édite le livre «Mémoires du pays Fañch» dans lequel il compile, transcrit et traduit une collection de chants et histoires en breton issue du répertoire familial et collectée par Yann-Fañch Kemener et Dominique Jouve. C’est principalement auprès de ces derniers (mais également auprès de nombreux autres chanteurs et chanteuses des pays Plinn et Fisel surtout) qu’il approfondi la compréhension de la culture et des textes, préalables indispensables pour aborder l’interprétation des airs à danser et à écouter.
Chanteur et conteur, Marc-Antoine Ollivier considère les deux disciplines comme issues d’un seul et même registre : celui de l’interprétation de récits issu du patrimoine oral. Il s’attache ainsi lors de ses ateliers à faire découvrir les trames de récits et d’histoires qui ont motivés les mises en textes (souvent par des personnes illettrées). Que l’objectif soit de faire danser ou de donner à écouter, il s’agira de s’appuyer sur l’envie de raconter une expérience humaine qui nous touche. Et c’est selon lui le sens même de la musique populaire de Bretagne telle qu’elle se transmet encore aujourd’hui : parler au plus grand nombre en restant accessible même aux oreilles non averties.